Hello Katabah!
Sundanese language
(Bahasa Sunda) is a vernicular in Indonesia. It’s very interesting to research,
either by Indonesian or foreign researchers. Why?
Because many people can
study bahasa Sunda not only in West Java Indonesia, but also in Netherland. The
country has complete reference about Sundanese language bacause Dutch colonials
have brought Sundanese references from Indonesia long time ago.
Sundanese has unique
words or expression can’t be translated into Indonesian or English perfectly.
For example, word “balakecrakan.”
Word “balakecrakan”
refers to “eat together happily”. It’s a special and unique expression because
there is a common statement to express “eat together happily”, i.e. “Dahar
babarengan kalawan bungah.”
Let’s see other sentence
examples:
Maranehna dahar
balakecrakan.
(They eat together
happily)
Keluarga kuring keur
dahar balakecrakan.
(Our family is eating
together happily)
We can conclude that
“balakecrakan” is used for plural. We can’t say that “Kuring dahar
balakecrakan” (I eat together happily) because “kuring” is single personal
pronoun with meaning “I”.
Vocabulary (Sundanese -
English - Indonesian):
Maranehna: they (mereka)
Keluarga kuring: our
family (keluarga kami)
Keur: continuous tense
(sedang)
Dahar: eat (makan)
Babarengan: together (bersama-sama)
bungah: happy (bahagia)
kalawan bungah: happily
(dengan bahagia)
Thank you for reading my
post about Learning to Make a Sentence in Sundanese Language by Using Word
“Balakecrakan”. Welcome to Sunda, West Java, Indonesia!
Read also:
No comments:
Post a Comment