Prodi Sistem Informasi | Belajar HTML dan PHP | Skripsi SI
1000 Penghafal Quran
Pengobatan Ruqyah Mandiri
Sistem Informasi (S1)
Manajemen Informatika
Komputer dan Pendidikan
Blog | Kontak | Siap Kerja | Sertifikat | PrivacyPolicy | Inggris Arab | Daftar Isi

Thursday, March 19, 2015

Bahasa Arab Ditambah Tasdid di Tengah Kata

Mungkin kita suka membaca lafadh seperti ini:

كَرَّمَ
Kata ‘karrama’ ini mendapatkan tasjid di huruf ‘ra’, sehingga artinya: ‘memuliakan’.

قَطَّعَ
Kata “qaththa’a” ini mendapatkan tasjid di huruf ‘tha’, sehingga artinya: ‘memotong-motong’.

سَلَّمَ
Kata ‘sallama’ ini mendapatkan tasjid di huruf ‘la’, sehingga artinya: ‘memberi salam’.


Jadi, penambahan ‘tasjid’ seperti di atas dapat memberikan terjemahan:
1. imbuhan ‘me-kan’, seperti ‘memuliakan’
2. banyak atau berkali-kali, seperti ‘memotong-motong’. Contoh lain: menutup jendela berkali-kali, banyak membantu, dll.

Perubahan kata seperti di atas terjadi dalam bahasa Inggris juga, tapi menurut saya tidak sekompleks bahasa Arab.

Dalam bahasa Inggris kita mengenal perubahan seperti ini:
1. Improve (memperbaiki), improvement (perbaikan)

"Boleh Konsultasi Masuk Jurusan Sistem Informasi via IG atau Tiktok."
Tips Skripsi Program Studi Sistem Informasi

No comments:

Post a Comment