Shabaahul Khair teman-temanku!
[Belajar Perubahan Kata dalam Ilmu Sharaf]
Tiada kiat paling zitu dalam belajar bahasa Arab, selain
harus praktek setiap hari. Mungkin tidak semua orang Arab menguasai tata bahasa
Arab, namun mereka pasti berkomunikasi dengan bahasa Arab.
Baiklah, pada kesempatan ini kita akan belajar tentang
membuat kata ‘saling’ dalam bahasa Arab, misal: saling memandang, saling
mengenal, dll. Kerennya, makna ‘saling’ hanya dengan menambahkan alif di tengah
kata (setelah fa fi’il).
Contoh:
عَارَفَ(saling
mengenal)
Awalnya dari
عَرَفَ(mengenal)
نَاظَرَ(saling
memandang)
Awalnya dari
نَظَرَ(memandang)
ضَارَبَ(saling
pukul)
Awalnya dari
ضَرَبَ(memukul)
نَاصَرَ(saling
menolong)
Awalnya dari
نَصَرَ(menolong)
قَابَضَ(saling
pegang)
Awalnya dari
قَبَضَ (memegang)
Dalam bahasa Inggris sendiri, makna ‘saling’ diterjemahkan
pada frase ‘each other’ atau kata ‘mutual’.
Contoh:
They see each other.
Terjemahan: Mereka saling memandang.
Mutual understanding is very important.
Terjemahan: Saling memahami itu sangat penting.
KAMUS BAHASA INGGRIS:
Mengenal: recognize
Memandang: view
Memukul: hit
Menolong: aid
Memegang: hold
CATATAN:
1. Dalam buku Tashrif, makna ‘saling’ mengacu pada wazan فَاعَلَ
2. Kamus bahasa Inggris di atas sengaja menyajikan sebagian vocabulary
dengan terjemahan yang sedikit berbeda agar semakin banyak memiliki sinonim
bahasa Inggris.
Itulah pelajaran untuk saat ini. Semoga bermanfaat dan tetap
semangat belajar bahasa Arab dan Inggris setiap hari!
Related Posts:
"Boleh Konsultasi Masuk Jurusan Sistem Informasi via IG atau Tiktok."
|
Tips Skripsi Program Studi Sistem Informasi |
|
No comments:
Post a Comment