Rupanya bahasa satu dengan bahasa
lainnya suka memiliki kesamaan. Begitu juga dengan bahasa Jepang dan Inggris.
Bahasa Inggris memiliki kata ganti yang berbeda antara ‘dia
untuk laki-laki’ (He) dan ‘dia untuk perempuan’ (She). Hal tersebut terjadi
juga dalam bahasa Jepang, ‘kare’ untuk ‘dia laki-laki’, sedangkan ‘kanojo’
untuk ‘dia perempuan’.
Mari lihat contoh kalimatnya:
Kare wa sensei desu.
Terjemahannya: ‘Dia (laki-laki) seorang guru.’
Bahasa Inggris: ‘He is a teacher.’
Kanojo wa sensei desu.
Terjemahannya: ‘Dia (perempuan) seorang guru.’
Bahasa Inggris: ‘She is a teacher.’
Jadi, kata untuk dia laki-laki dan perempuan berbeda ya dalam
bahasa Jepang juga.
KAMUS
Desu: tidak diterjemahkan
Kanojo: dia [perempuan] (bahasa Inggris: she)
Kare: dia [laki-laki] (he)
Sensei: guru (teacher)
Wa: tidak diterjemahkan
"Boleh Konsultasi Masuk Jurusan Sistem Informasi via IG atau Tiktok."
|
Tips Skripsi Program Studi Sistem Informasi |
|
No comments:
Post a Comment