Salam Penerjemah,
Blog lindaikeji.blogspot.com merupakan salah satu blog yang
sukses mendulang uang dari Internet dengan bermodalkan subdomain gratis
Blogspot.com milik Google.
Saya coba menerjemahkan postingan pendeknya sebagai berikut:
Judulnya: “He once had hair..:-). Check out this throwback
photo of Banky W”
Isinya: “He shared the photo on instagram, says it's from his
prom many years ago...”
Kalau kita tidak rajin mengingat banyak terjemah dari satu
kata bahasa Inggris, maka sudah pusing walaupun baru membaca judulnya. He..he..
Misal:
Once sering kali diterjemahkan sebagai “Sekali”, padahal
masih ada lagi terjemahannya, antara lain: pernah, segera sesudah, dll. Maka pada
judul di atas, rasanya once lebih pas diterjemahkan sebagai “setelah”
Had hair?
Artinya memiliki rambut (had bentuk kedua dari have). Karena
bahasa Indonesia mengenal awalan ber-, maka lebih cocok diterjemahkan sebagai
“berambut”.
Masih tentang judul, saya juga agak mengerenyitkan dahi untuk
mencari terjemahan dari kata throwback. Menurut kamus, throwback adalah seseorang
yang memiliki ciri-ciri dari leluhurnya. Lalu, apa yang cocok untuk judul di
atas ya…?
Jadi, judul ini “He once had hair..:-). Check out this
throwback photo of Banky W” dapat diterjemahkan secara harfiah menjadi:
“Dia setelah berambut…:-). Periksalah foto throwback milik
Banky W ini.”
Kita lanjutkan ke kalimat ini:
“He shared the photo on instagram, says it's from his prom
many years ago...”
Terjemahan harfiahnya:
“Dia berbagi foto di instagram, katanya itu dari pesta dansa
beberapa tahun yang lalu…”
Sampai di sini, saya merasakan hal-hal sebagai berikut:
1. Mikir-mikir mana terjemahan yang paling enak
2. Pola kalimatnya terasa agak paburantak (tidak tersusun
rapi). Ini kan bahasa blogger…!
Jadi, terjemahan utuhnya begini kira-kira:
Judul: “Dia setelah berambut…:-). Coba lihat foto khas Banky
W ini.”
Isi: “Dia berbagi foto di instagram, katanya foto itu diambil
pada saat pesta dansa beberapa tahun yang lalu…”
Kalau terjemahannya bukan untuk blog, maka bisa saja judul di
atas diterjemahkan begini: “Dia sudah berambut lagi….”
Saya berpendapat judul di atas menunjukkan seperti ada foto
BEFORE dan AFTER. Hiks…hiks..
"Boleh Konsultasi Masuk Jurusan Sistem Informasi via IG atau Tiktok."
|
Tips Skripsi Program Studi Sistem Informasi |
|
No comments:
Post a Comment