Prodi Sistem Informasi | Belajar HTML dan PHP | Skripsi SI
Pesantren Katabah
1000 Penghafal Quran
Pengobatan Ruqyah Mandiri
Sistem Informasi (S1)
Manajemen Informatika
Blog | Kontak | Siap Kerja | Sertifikat | PrivacyPolicy | Inggris Arab | Daftar Isi

Friday, March 6, 2015

Cara Terjemah Novel Fiksi Bahasa Inggris

Salam Penerjemah,

Salah satu kesulitan bahasa yang digunakan dalam novel atau fiksi adalah seringkali kalimatnya memiliki makna yang tidak sebenarnya.


Mari kita lihat lagi contoh penggalan kalimat dari novel A Guest and His Going karya Newby berikut ini:

“It was not just a matter of popping out from behind a lot of bushes.”

Terjemahannya:
“Itu bukan hanya masalah yang tiba-tiba muncul di balik semak-semak.”

Yang perlu diingat bagi penerjemah pemula pada kalimat di atas antara lain:
1. Kata idiom ‘popping out’, bukan hanya mencari terjemahan ‘pop’, tapi ‘pop out’.
2. kata ‘lot’ tidak selalu harus diterjemahkan banyak karena semak-semak sudah bermakna ‘banyak’.

3. Kalimat di atas bukanlah kalimat yang memiliki makna sebenarnya karena pada novel tersebut ceritanya sedang membahas tentang sikap seseorang.
"Boleh Konsultasi Masuk Jurusan Sistem Informasi via IG atau Tiktok."
Tips Skripsi Program Studi Sistem Informasi

No comments:

Post a Comment