Prodi Sistem Informasi | Belajar HTML dan PHP | Skripsi SI
Pesantren Katabah
1000 Penghafal Quran
Pengobatan Ruqyah Mandiri
Sistem Informasi (S1)
Manajemen Informatika
Blog | Kontak | Siap Kerja | Sertifikat | PrivacyPolicy | Inggris Arab | Daftar Isi

Monday, August 10, 2015

Bahasa Jepangnya Nona

Kalau kita mengingat bahasa Indonesia atau Inggris, biasanya menganggap bahwa panggilan untuk perempuan yang sudah menikah dan yang masih gadis itu berbeda.

Bahasa Indonesia: Nyonya (untuk perempuan yang sudah nikah), Nona (untuk perempuan yang belum nikah)


Bahasa Inggris: Mrs (untuk perempuan yang sudah nikah), Miss (untuk perempuan yang belum nikah).

Adapun dalam bahasa Jepang, kita bisa menggunakan –san untuk semua status. Jadi, akhiran –san itu bisa berarti Tuan, Nyonya atau Nona. Saya sendiri membaca di beberapa buku belajar bahasa Jepang dasar, biasanya hanya dikenalkan –san untuk menerjemahkan Tuan, Nyonya dan Nona.

Dalam kamus Indonesia-Jepang karya T. Chandra tertulis bahwa Nona itu dapat diterjemahkan ke dalam bahasa Jepang menjadi: musume, shoujo, ijousan, musumesan, -san.

Bahkan Kamus Bahasa Jepang T. Chandra tersebut memberikan contoh bahwa Nona Yani itu sama dengan Yani-san. Jadi, jelaslah sudah bahwa bahasa Jepangnya ‘nona’ itu adalah ‘-san’.

Tono-san (Pak Tono)
Heni-san (Nyonya/Ibu Heni)
Sarah-san (Nona Sarah)


"Boleh Konsultasi Masuk Jurusan Sistem Informasi via IG atau Tiktok."
Tips Skripsi Program Studi Sistem Informasi

No comments:

Post a Comment