Prodi Sistem Informasi | Belajar HTML dan PHP | Skripsi SI
Pesantren Katabah
1000 Penghafal Quran
Pengobatan Ruqyah Mandiri
Sistem Informasi (S1)
Manajemen Informatika
Blog | Kontak | Siap Kerja | Sertifikat | PrivacyPolicy | Inggris Arab | Daftar Isi

Saturday, March 29, 2014

Transliterasi Arab Versi Orang Luar Negeri Terasa Aneh

Transliterasi Arab di sini berarti penulisan bahasa Arab dalam huruf latin. Baru saat ini, saya memperhatikan bahwa transliterasi tersebut cukup berbeda dengan yang pernah saya kenal di Indonesia.

Berikut contoh-contohnya dalam bentuk Frase Bahasa Arab Dasar:

naäam: Ya
laa: Tidak
min faDlik: Tolong!
shukran: Terimakasih
äafwan: Terimakasih kembali
aläafw: Maaf (untuk menyatakan permisi atau memohon izin)
arjuu almaädhira: Saya mohon maaf.
sabaaH alkhayr: Selamat pagi.
masaa' alkhayr. Selamat malam.
tuSbiH äalaa khayr: Selamat malam (ketika ingin berpisah di malam hari)

Dari contoh-contoh di atas, kita dapat menemukan gaya transliterasi yang berbeda, misalnya:
Ada huruf ‘ä’ untuk menunjukkan huruf ‘ain’.
Ada huruf yang dibesarkan, seperti faDlik, sabaaH, dan tuSbiH.
Dan dalam kata ‘shukran’ (sh) juga, saya sendiri hanya mengetahui ‘syukran’ (sy) karena dalam tulisan Arabnya
شُكْرًا
                          
Itu baru dari satu sumber. Ini juga ada satu sumber lagi yang mengeluarkan transliterasi yang berbeda [2], misalnya:
Kayfa Haloki: Apa kabar?
(Dalam tulisan saya biasanya: “Kaifa Haaluk?”)

Shokran: Terimakasih.
(Dalam tulisan saya biasanya: “Syukran”)

Jadi, standar internasionalnya yang mana ya….?



Sumber:
[1] transparent.com/learn-arabic/phrases.html

[2] wikihow.com/Learn-Basic-Arabic-Words-and-Phrases
"Boleh Konsultasi Masuk Jurusan Sistem Informasi via IG atau Tiktok."
Tips Skripsi Program Studi Sistem Informasi

2 comments:

  1. memang berbeda,
    orang luar negeri, mendengar atau mengucapkan "SH" adalah dengan "SY"
    seperti :
    shoot = "syut"
    show = "syow"

    jadi dalam pengucapan sama saja,
    cuma penulisannya berbeda,
    orang luar negeri mengikuti cara penulisan bahasa Inggris sepertinya,

    cmiiw ^_^

    ReplyDelete
    Replies
    1. Dalam penulisannya, tidak bisa disamakan ya Mas. Padahal kalau sama, saya bisa menulis huruf Arab dalam latin. Kan lebih mudah dan cepat. he...he...

      Delete