Secara
sepintas, kita bisa mengatakan bahwa bahasa Alay itu bahasa gaul atau tulisan
Alay itu tulisan gaul.
Namun
ketika bahasa gaul mengacu pada definisinya sebagai prokem, maka bahasa Alay
itu berbeda dengan bahasa gaul. Kemunculannya pun bahasa gaul lebih duluan dari
bahasa Alay.
Ini
contoh bahasa gaul:
Bokap
dan nyokap gue kaga ngertiin gue! (Ayah dan ibuku tidak memperhatikanku)
Akika
lapangan bola (Saya sedang lapar banget)
Ini
contoh bahasa Alay:
cO’nA
cMa qMo YaNk Co WaD qHo cYuM…………
Dibaca:
soalnya cuma kamu yang cowo buat aku senyum
Artinya:
Karena hanya kamu, laki-laki yang membuatku tersenyum.
Sejujurnya,
setelah membaca beberapa tulisan tentang bahasa Alay dan bahasa gaul, saya juga
masih belum merasa pasti mampu membedakannya karena ragamnya sangat banyak.
Bahasa
Alay juga ada yang menggabungkan antara bahasa asing (terutama bahasa Inggris)
dengan bahasa Indonesia. Di samping itu, ada pencampuran bahasa Indonesia
dengan bahasa daerah.
Campuran
bahasa Indonesia dengan bahasa daerah juga tidaklah sesederhana yang
dibayangkan karena bahasa daerah juga memiliki berbagai macam kosakata, antara
lain bahasa resmi, percakapan biasa, dan gaul, misalnya: cowok, cewek, lu, lho,
kagak, dll.
Sumber:
Tebe.
Antara Bahasa Gaul (Prokem) dan Bahasa Alay. edukasi.kompasiana.com
Mas
Wahyu. Kamus dan Simbol Bahasa Alay Untuk Monitor Komunikasi Anak ABG Anda.
bahasa.kompasiana.com
"Boleh Konsultasi Masuk Jurusan Sistem Informasi via WA, DM IG, Tiktok."
|
Tips Skripsi Program Studi Sistem Informasi |
|
No comments:
Post a Comment