Apalagi peribahasa bahasa Inggris, bahasa Arab atau bahasa asing lainnya, mau tidak mau, kita harus menghapalnya karena sering kali ada peribahasa yang tidak bisa diterjemahkan dengan mudah.
Ada juga kita sudah tahu arti sebuah peribahasa, tapi tidak tahu maksudnya. Misal:
When in Rome, do as the Romans artinya ketika di Roma, berperilakulah seperti orang Roma. Apa maksudnya coba? Kita harus mikirkan?
Kalau dalam bahasa Indonesia mungkin mirip ini:
“Di mana bumi dipijak, di situ langit dijunjung.”
Atau dalam bahasa Sunda jadi begini:
“Bisa nitipkeun diri.”
INI PERIBAHASA SELENGKAPNYA:
The champion is never quit.
(Sang juara tidak pernah berhenti!)
Obey your deep heart feeling and you can find your inner potential.
(Patuhi hati nurani Anda dan Anda akan menemukan potensi terbaik di dalam diri)
Life is a struggle.
(Hidup adalah perjuangan)
Many hands make light work.
(Banyak tangan membuat pekerjaan ringan)
Keep your friends close and your enemies closer.
(Jaga agar temanmu dekat dan musuhmu lebih dekat)
Sumber:
1. caramudahbelajarbahasainggris.net
2. materibahasainggris.com
"Boleh Konsultasi Masuk Jurusan Sistem Informasi via IG atau Tiktok."
|
Tips Skripsi Program Studi Sistem Informasi |
|
No comments:
Post a Comment