Bagi yang baru belajar bahasa Arab, tolong dibedakan ya
Tauhid dan Taukid. Yang dibahasa di sini adalah Taukid. J
Taukid adalah kata atau kalimat yang berperan sebagai penguat
(penekanan) dalam kalimat bahasa Arab. Nah, nah, nah ini yang membuat saya
harus menjadi pendengar baik ketika orang lain berbicara bahasa Indonesia yang
dianggap salah. Sok bijakkk… hmmm
Kalau dalam bahasa Indonesia, pengulangan kata yang dianggap
penghamburan kata bisa terjadi pada frase: maju ke depan, masuk ke dalam, dll.
Nah, bahasa Arab lebih parah lagi (menurut saya sih).
Ini contohnya:
جَاءَ الْمُدَرِّسُ الْمُدَرِّسُ
Terjemahan: Telah datang guru.
Bahasa Inggris: The real teacher arrived.
Taukid ditunjukkan dengan kata الْمُدَرِّسُ yang kedua.
Nah, ini taukid yang benar-benar berlebihan (menurut saya).
Saking ingin menegaskan bahwa yang datang itu benar-benar guru, bukan murid,
bukan pula pedagang. He..he..
جَاءَ الْمُدَرِّسُ نَفْسَهُ
Terjemahan: Guru telah datang seorang diri.
Bahasa Inggris: The teacher arrived himself.
Taukid ditunjukkan dengan kata نَفْسَهُ
جَاءَ الْمُدَرِّسُوْنَ جَمِيْعُهُمْ
Terjemahan: Para guru telah datang semuanya.
Bahasa Inggris: The teachers arrived all.
Taukid ditunjukkan dengan kata جَمِيْعُهُمْ
ذَهَبَ وَالِدَانِ كِلَاهُمَا
Terjemahan: Orang tua telah pergi berdua.
Bahasa Inggris: The parents went two of them.
Taukid ditunjukkan dengan kata كِلَاهُمَا
جَاءَ جَاءَ الْمُدَرِّسِى
Terjemahan: Guruku benar-benar telah datang.
Bahasa Inggris: My teacher really arrived.
Taukid ditunjukkan dengan kata جَاءَ
قَدْ جَاءَ الْمُدَرِّسِى
Terjemahan: Guruku benar-benar telah datang.
Bahasa Inggris: My teacher really arrived.
Taukid ditunjukkan dengan kata قَدْ
لَا، لَا أَشْرَبُ الْقَهْوَةُ
Terjemahan: Saya benar-benar tidak meminum kopi.
Bahasa Inggris: No, I don’t drink coffee.
Taukid ditunjukkan dengan kata لَا
Kalau dalam bahasa Indonesia begini: “Kamu suka sama aku
ya…?” “Enggak-enggah ah, kepedean kali….!”
Kalau dalam bahasa Sunda: “Siapa yang kentut?” “Henteu…, abdi
mah da teu hitut….” (Enggak…., saya engga kentut). He..he..
رَجَعَ زَيْدٌ رَجَعَ زَيْدٌ
Terjemahan: Zaid benar-benar telah pulang.
Bahasa Inggris: Zaid really went home.
Taukid ditunjukkan dengan kalimat رَجَعَ زَيْدٌ
KAMUS KECIL BAHASA INGGRIS DAN ARAB
Datang (arrived): جَاءَ
Guru(teacher): مُدَرِّسٌ
Semua (all): جَمِيْعٌ
Dua (two): اِثْنَانِ
Meminum (drink):شَرِبَ
KAMUS KECIL HANZI BAHASA MANDARIN
datang: 来:
lai
guru: 老师:
laoshi
semua: 全部:
quanbu
dua: 两:
liang
meminum: 用:
yong
KAMUS KECIL KANJI BAHASA JEPANG
datang: 着く: tsuku
guru: 先生: sensei
semua: 全部: zenbu
dua: 二: ni
meminum:飲む: nomu
KAMUS KECIL HIRAGANA DAN KATAKANA
datang: つく(ツク)
guru:せんせい(センセイ)
semua:ぜんぶ(ゼンブ)
dua:に(ニ)
meminum:のむ(ノム)
"Boleh Konsultasi Masuk Jurusan Sistem Informasi via WA, DM IG, Tiktok."
|
Tips Skripsi Program Studi Sistem Informasi |
|
Syukron infonya.
ReplyDelete