Perubahan cara
baca (I’rab) yang tampak antara fathah, dlammah atau kasrahnya tidaklah aneh.
Namun kalau ujungnya berupa huruf tak bersakal, kadang-kadang suka terkecoh
menyebutkan ciri I’rabnya.
Kalau ujungnya
I’rab Lafdliy, maka jelas terlihat sakalnya. Contoh:
اَنَا اَمَامَ الْبَيْتِ
Saya di depan rumah
Maka tanda
I’rabnya adalah kasrah (bait dibaca baiti).
Namun kalau
ujungnya I’rab taqdiriy, maka sakalnya tidak terlihat jelas. Contoh:
ذَالِكَ اَسِى
Itu dokter
اَبْصُرُ اَسِى
Saya melihat dokter
اَتَعَالَجَ اِلَى اَسِى
Saya berobat ke dokter
Dengan melihat
ketiga contoh di atas, maka kita menemukan kata “asiy” (اَسِى) dibaca sama. Padahal
dilihat dari amilnya (kata sebelumnya), seharusnya berbeda-beda. Namun karena
di ujungnya ada huruf ilat -ya, maka seolah-olah sama.
Apakah memang
benar-benar ber-i’rab sama? Tidak. Biasanya, setiap kata yang diakhiri huruf
alif, wawu dan ya tanpa sakal, maka dimasuki amil apapun dibacanya tampak sama (padahal
sebenarnya berbeda).
Kata “asiy” (اَسِى)
juga kalau huruf ya-nya dibuang, maka I’rabnya akan tampak jelas. Sayangnya
huruf -ya tersebut tidak bisa dibuang karena akan berbeda arti. Berikut ini
tampilan I’rab yang sebenarnya ketika kita buang huruf ya-nya untuk sementara (sebagai
pembuktian saja):
ذَالِكَ اَسٌ
اَبْصُرُ اَسً
اَتَعَالَجَ اِلَى اَسٍ
Sekarang tanda
I’rabnya menjadi jelas, yaitu:
Kata “as” yang
pertama memiliki tanda tanda I’rab Dlammah karena didahului kata dzalika (ذَالِكَ).
Kata “as” yang
kedua memiliki tanda tanda I’rab Fathah karena letaknya sebagai objek
Kata “as” yang
ketiga memiliki tanda tanda I’rab kasrah karena didahului “ila” (اِلَى).
Kamus Kecil
Bahasa Inggris
Saya: I
Di depan: in
front of
Rumah: house
Melihat: see
Berobat: treated
Example:
I see a doctor
at the house.
(Saya melihat
seorang dokter di rumah itu)
"Boleh Konsultasi Masuk Jurusan Sistem Informasi via IG atau Tiktok."
|
Tips Skripsi Program Studi Sistem Informasi |
|
No comments:
Post a Comment