Prodi Sistem Informasi | Belajar HTML dan PHP | Skripsi SI
1000 Penghafal Quran
Pengobatan Ruqyah Mandiri
Sistem Informasi (S1)
Manajemen Informatika
Komputer dan Pendidikan
Blog | Kontak | Siap Kerja | Sertifikat | PrivacyPolicy | Inggris Arab | Daftar Isi

Sunday, August 23, 2015

Bahasa Arab Kata Kerjakan dan Tashrifnya

Hello Katabah!
Kata “kerjakan” itu termasuk fi’il amar (kata perintah) yang mana berasal dari kata “mengerjakan”. Dalam bahasa Arab, “mengerjakan” dapat diartikan sebagai “fa’ala (فَعَلَ) atau “ ‘amila” (عَمِلَ).

Pada postingan ini, saya membuat tashrif kata “ ‘amila” (عَمِلَ) menggunakan wajan fa’ila – yaf’alu (alima – ya’lamu) saja ya….

عَمِلَ(telah mengerjakan)
يَعْمَلُ(sedang/akan mengerjakan)
عِمْلٌ(pengerjaan)
عَامِلٌ(yang mengerjakan)
مَعْمُوْلٌ(yang dikerjai atau pekerjaan)
اِعْمَلْ(kerjakan!)
لَاتَعْمَلْ(jangan kerjakan!)
مَعْمَلٌ(waktu untuk mengerjakan)
مَعْمَلٌ(tempat untuk mengerjakan)


Saya agak ragu di pembentukan mashdar (عِمْلٌ) dan isim maf’ul (مَعْمُوْلٌ). Ada yang mau mengoreksi atau salah pemilihan wazan? Saya menggunakan wazan di atas berdasarkan bentuk fi’il madhi dan mudhari’-nya di kamus bahasa Arab al-Bisri. Adapun isim makan-nya sudah benar (مَعْمَلٌ) karena di kamus juga ada, artinya “tempat bekerja”.
"Boleh Konsultasi Masuk Jurusan Sistem Informasi via IG atau Tiktok."
Tips Skripsi Program Studi Sistem Informasi

No comments:

Post a Comment