Hello Katabah!
Suatu hari nanti, saya
ingin membuat perbandingan susunan kalimat bahasa Inggris, Arab, Jepang,
Mandarin, dan Indonesia. Jadi, lucu….! Ada yang subyek dijadikan obyek, ada
kata benda yang ditaruh terbalik, ada juga yang subyeknya tidak ditulis. Kalau
tulisan, sudah jelas beda lah! Hi..hi..
Tapi sekarang fokus dulu
di bahasa China saja ya…
Ternyata bahasa China
Mandarin mengandung pola seperti bahasa Inggris. Mari kita lihat contohnya:
1. nu xuesheng (murid
perempuan)
2. han xuesheng (murid
laki-laki)
3. nu laoshi (guru perempuan)
4. han laoshi (guru
laki-laki)
5. nu pengyou (teman
perempuan)
6. han pengyou (teman
laki-laki)
7. nu yongren (pembantu
rumah tangga perempuan)
8. han yongren (pembantu
rumah tangga laki-laki)
Kata benda dan kata
sifat juga sama polanya:
Kata sifat + Kata benda
9. xiu shaonu (gadis
cantik)
10. xiu laoshi (guru
cantik)
"Boleh Konsultasi Masuk Jurusan Sistem Informasi via IG atau Tiktok."
|
Tips Skripsi Program Studi Sistem Informasi |
|
It’s fascinating how different languages like English, Arabic, Japanese, Mandarin, and Indonesian have unique sentence structures! Each language treats subjects, objects, and nouns differently. For now, though, let’s focus on the patterns in Mandarin Chinese.
ReplyDelete