Hello Katabah!
Kata kecil “de” bisa
diartikan sebagai “dari”. Namun penerapannya cukup mengejutkan saya karena
berbeda sekali dengan bahasa Inggris, posisinya jadi terbalik (Sunda:
pabolak-balik).
Mari kita lihat
bersama-sama contoh ini:
1. Jurig de yisi shi gi.
(Arti dari jurig adalah
hantu)
Jurig: adalah bahasa
Sunda, bahasa Indonesia-nya “hantu”. Hi…hi.. Promosi Sunda nih…. J
De: dari
Yisi: arti
Shi: to be (adalah)
Gi: hantu
2. Tomi xiansheng de qiche
haoma.
(Nomor mobil dari Tuan
Tomi)
Xiansheng: tuan
Qiche: mobil
Haoma: nomor (biasanya
digunakan untuk telepon, mobil, dll.)
3. Heni taitai de dageda
haoma.
(Nomor handphone Nyonya
Heni)
Taitai: nyonya
Dageda: handphone (HP)
Coba kalau bahasa
Inggris, susunan katanya tidak akan “pabolak-balik” begitu.
Handphone number of Mrs.
Heni. Gitu ya?
Artikel Terkait:
"Boleh Konsultasi Masuk Jurusan Sistem Informasi via IG atau Tiktok."
|
Tips Skripsi Program Studi Sistem Informasi |
|
No comments:
Post a Comment