Hello Katabah!
Hampir setiap mengingat
kata “diare”, Abah seringkali senyum-senyum sendiri plus sedikit bingung.
Ketika remaja, Abah beberapa kali mendengar bahwa “buku catatan harian” itu
disebut juga “diare”. Tapi anak-anak sekarang menganggap “diare” itu satu makna,
yaitu “mencret” (Maaf yang lagi makan ya….).
Abah kira “diary” memang
benar bisa di-Indonesiakan menjadi “diare” seperti halnya “democracy” menjadi
“demokrasi”. Ternyata, Abah juga tidak menemukan kata “diare” yang bermakna
“catatan harian” di KBBI edisi 2005.
Kalau begitu, memang
benar anak-anak jaman sekarang bahwa “diare” mah “sakit perut mencret”,
sedangkan padanan “diary” adalah “buku catatan harian”.
Sudahlah urusan “diare”
dan “diary” cukup dulu. Sekarang, Abah belajar kalimat bahasa Arab menggunakan
kata “diare” yang artinya “mencret”.
اِسْهَالٌ: diare
يَا صَاحِبِى، عِنْدِى اِسْهَالٌ
Wahai temanku, saya sakit diare.
عِنْدَهُ اِسْهَالٌ فَيَذْهَبُ اِلَى حَمَّامٍ
Dia sakit diare maka dia pergi ke kamar
mandi.
اَحْمَدُ عِنْدَهُ اِسْهَالٌ فَيَذْهَبُ اِلَى مُسْتَشْفَى
Ahmad sakit diare, maka dia pergi ke
rumah sakit.
Mufradat (Kosakata):
يَا:
wahai atau hai
صَاحِبِى:
temanku atau sahabatku
عِنْدِى:
saya mempunyai
عِنْدَهُ:
dia (laki-laki) mempunyai
فَيَذْهَبُ:
maka dia (laki-laki) pergi
اِلَى:
ke
حَمَّامٍ:
kamar mandi
مُسْتَشْفَى:
rumah sakit
Ok, sekian dulu dari
dapur Abah. Terima kasih telah membaca pengalaman belajar membuat kalimat
bahasa Arab menggunakan kata “diare” ini. Semoga bermanfaat.
Baca juga:
Belajar Bahasa Arab Sakit Jamak
Jago Bahasa Arab Sekaligus Belajar Bahasa Inggris:
Learning Arabic Good Morning and The Reply
Jago Bahasa Arab Sekaligus Belajar Bahasa Inggris:
Learning Arabic Good Morning and The Reply
"Boleh Konsultasi Masuk Jurusan Sistem Informasi via IG atau Tiktok."
|
Tips Skripsi Program Studi Sistem Informasi |
|
No comments:
Post a Comment