Transliterasi huruf Arab ke Indonesia adalah perubahan penulisan huruf Arab (huruf hijaiyah) menjadi huruf latin (a, b, dan seterusnya) yang biasa digunakan dalam menulis teks berbahasa Indonesia.
Langkah ini bermanfaat bagi yang belum lancar membaca huruf Arab. Selain itu, bermanfaat pula bagi para penulis yang menulis buku dengan huruf Latin, tapi ingin menyisipkan beberapa kosakata bahasa Arab (termasuk lafadl Quran).
Abah sendiri kadang tertukar transliterasi "dh" dan "dl". Oleh karena itu, Abah tulis saja di blog ini.
ا: a
ب: b
ت: t
ث: ts
ج: j
ح: h" (ha kecil)
خ: kh
د: d
ذ: dz
ر: r
ز: z
س: s
ش: sy
ص: sh
ض: dh
ط: th
ظ: dl
ع: 'a
غ: gh
ف: f
ق: q
ك: k
ل: l
م: m
ن: n
و: w
ه: h
ي: y
Transliterasi di atas diadaptasi dari buku: Yuyun Wahyudin. 2007. Menguasai Balaghah (Cara Cerdas Berbahasa). Yogyakarta: Nurma Media Idea.
Adapun perubahan yang dilakukan oleh Abah adalah huruf:
Ha kecil (h")
Ain ('a, 'i, 'u)
Hamzah (a")
###
Setahu Abah, belum ada transliterasi resmi dalam pedoman bahasa Indonesia Baku.
Kementerian Agama memang mengeluarkan pedoman transliterasi Arab-Indonesia, tapi susah digunakan oleh Abah karena ada garis atau titik di atas atau di bawah huruf. Ini memperlambat, bahkan sulit diketik dengan software biasa (Microsoft Word atau halaman posting Blogger.com). Mungkin harus ada aplikasi atau fasilitas tambahan.
"Boleh Konsultasi Masuk Jurusan Sistem Informasi via IG atau Tiktok."
|
Tips Skripsi Program Studi Sistem Informasi |
|
No comments:
Post a Comment